Para leksikograf mendefinisikan kata Yunani mo·no·ge·nes′ sebagai
”satu-satunya dari jenisnya, tunggal”, atau ”satu-satunya anggota keluarga atau
anggota suatu jenis”. (Greek-EnglishLexiconoftheNewTestament karya Thayer, 1889, hlm. 417; Greek-EnglishLexicon
karya Liddell dan Scott, Oxford, 1968, hlm. 1144) Istilah ini digunakan untuk
menggambarkan hubungan antara putra-putri dengan orang tua mereka.
Alkitab menyebutkan tentang ”putra satu-satunya yang diperanakkan” seorang
janda yang tinggal di kota Nain, ”anak perempuan satu-satunya yang
diperanakkan” Yairus, dan ’satu-satunya putra yang diperanakkan’ seorang pria
yang disembuhkan oleh Yesus dari pengaruh hantu. (Luk 7:11, 12;
8:41, 42; 9:38) Septuaginta Yunani menggunakan mo·no·ge·nes′
sewaktu menyebutkan putri Yefta, yang mengenainya tertulis, ”Dia benar-benar
anak satu-satunya. Selain dia, ia tidak mempunyai anak laki-laki ataupun
perempuan.”—Hak 11:34.